|
President, Ladies
and Gentlemen
May I say first
that it is a great honour and privilege to have been invited to
give this lecture. The opportunity to talk about aspects of the
arts to such an international audience is a very special one and
I hugely appreciate the occasion for doing so that your invitation
has given me.
At first glance, there may
seem a contradiction between my presence here - indicating a readiness
to exchange ideas between East and West - and the provocative nature
of the title of my talk, suggesting - if read narrowly - a belief
that east and west should mind their own business. Most discussions
about international relations, foreign policy or world affairs assume
that without an east/west coming together we shall end up in disaster,
political or ecological. To appear to suggest otherwise, as I might
appear to do, is either reactionary, foolhardy or plain obtuse.
Mr President,
I hope I am none of the above - at least not intentionally. What
I want to examine is the proposition that in the world of the arts
at least, true creativity has an important local component to it;
that regional and continental traditions deserve respect; that assumptions
of cross fertilisation need to be examined with care and suspicion;
and that a necessary distance between cultures is desirable, especially
as an antidote to the commercially driven, globalised pap that is
so often proffered in the name
of multiculturalism. But let me insist too, I am not advocating
isolation, exclusion or ignorance of the world beyond our particular
borders. But how is commercialised globalism to be effectively resisted
except on the basis of a strong local identity.
By way of reassurance
that I do not stand in front of you as some sort of cultural isolationist,
let me mention some of the projects over the last five years that
demonstrate the Barbican's credentials as a major international
programmer.
Yet before I
do that, I should tell you something about the Barbican itself.
It is the largest integrated arts centre in the United Kingdom, possibly in Europe.
Usually, the various performing arts forms keep to themselves. Typically,
as in London, the National Theatre is one institution
in its own building; the Royal Opera performs opera and ballet in
its own building. The same can be said of English National Opera,
the Royal Shakespeare Company or the National Film Theatre.
The Barbican
houses all these performing art forms in a concert hall, two theatres,
three art galleries and three cinemas in a single, unified complex. With
us, all the arts are under one roof. More importantly still, all
the art forms are under a single, united arts direction. While each
art form - music, theatre, visual arts - has its own needs, its
own priorities, they do not plan and perform in isolation from their
colleagues and peers, still less without sympathy for them. Being
aware of the latest ideas and currents in other arts is a crucial
way of keeping programmers alert, up to date, open minded, and aware.
The Barbican is still a
young organisation - we will be 23 this year. The building stands
in the middle of the City of London's
financial district - the so-called Square Mile - and not in the
West End, along the South Bank of the Thames or in London's
Theatre land. That marks us apart still further.
And there is
one further key point of distinction that I must emphasise. All
the other arts organisations I have mentioned are funded by the
government, through an independent body called the Arts Council.
The Barbican is funded by the Corporation of London, which has for
several hundred years run the local affairs of the heart of London.
So in almost every way, the Barbican is distinct in the way it is
funded, where it exists, the building it inhabits and how it approaches the
arts.
In fact our very constitution
and make up could explain the very international way we programme
the arts. As I looked back over just the last five years of programming, this
is what I found.
In the theatre
programme we had companies from every continent on the globe; Deborah
Colker's Dance Company from Brazil; African Dance companies from
the South; the Maly Theatre from St Petersburg; the Schaubuhne
from Berlin; Third World Bunfight from Africa; Marionettes from
Georgia; Puppets from Canada; opera from China; Dance theatre from
Taiwan; Strindberg's Dream play directed by Robert Wilson; Merce
Cunningham from New York; theatre circus from Canada; multi media
about the impact of call centres on the Indian sub-continent; and
French classic eighteenth century opera directed by a great French
choreographer.
We have presented
drama with video, drama with tv, with dance; drama where musicians
become actors, where dancers dance with their electronic shadows;
where ex miners dance in gumboots; where a string quartet moves
as it plays. We have had mime, satire, cabaret, tragedy and every
combination of the performing art forms you could imagine. We have
learned a lot and so have our audiences.
And the music
programming has been comparably outgoing and international. The
Barbican has presented whole weekends of music from Mexico,
Colombia, Ireland,
Cuba, South
Africa, and the Mediterranean Rim; there have
been festivals of Argentine Tango, music from the Gypsy World,
sounds from the Urban Beats environment of Dakar,
New York, Caraccas and London;
and jazz music in almost all their forms. It has celebrated the
American Originals - such as Harry Partsch - witnessed the return
and revival of the classic Irish folk band, Planxty, and much, much
more.
In the classical
music arena, the Barbican has pushed the limits of the performance
envelope with daring stretches across performance conventions. Contemporary
dance set to Beethoven; a solo singer dancing and singing through
Schubert's greatest song cycle; the director Peter Sellars dramatising
Bach cantatas; orchestras playing with light shows, with film, with
video.
You will, I
hope, see from this record of presentation, that the Barbican is
an international, outward looking, curious, open minded organisation.
When I talk about the separation of forms of Eastern and Western
expression, I am not therefore talking of
isolationism, indifference, superiority, or any kind of cultural
apartheid or separate development. It is possible to retain a sense
of distinctness in artistic identity while keeping the most open
of minds to the way others do things.
The experience
is that many of our audiences are equally open minded about others.
They do not want to exist only in a world where all that is available
is the great Western European musical canon. From Medieval Church
plainchant - those haunting unaccompanied monks' choirs exploring
their devotion to God in Gothic buildings - through the peaks of
classicism under Mozart, Haydn and Beethoven; to the great C 19
Romantics such as Brahms and Tchaikovsky, to the C 20 masters such
as Stravinsky, the European classical music tradition is an extraordinary
achievement which will remain at the heart of Western, American
and increasingly Japanese music making. That place as a defining
cultural experience is not under threat.
But recognition
of the central nature of that experience does not mean that it is
an exclusive one. It does not exclude curiosity about, or openness
to, the arts and music of other cultures. I insist - for Europeans,
cherishing the European tradition is the starting
point for understanding other traditions and cultures, not a reclusive
cul-de-sac for ignoring them.
Equally, I would suggest
- for here I must be on trickier ground - that cherishing Asian
traditions and developing them is the necessary starting point for
your journey of discovery and openness to other cultures. But I
will turn to that more fully later.
Essentially,
my argument is as follows. Recognising and owning your own cultural
and artistic traditions is an essential aspect of cultural identity.
Equally and essentially, openness to other cultures is a necessary
part of modernity, a vital ingredient of innovation. But setting
out to fuse those cultures, being ashamed of and undervaluing their
unique characteristics, setting up that task of fusion as some kind
of priority goal, usually produces an unconvincing, and undigested
mess of modish, cultural gestures. Even if achieved, they contribute
little in themselves, apart from making some people feel good and
culturally inclusive. Worse still, globalisation of culture - as
if economic globalisation were of itself a model to ape - which
such activity often leads to, is a code word for domination and
all too often suppresses or destroys local cultures.
Let me explain why I believe
this to be the case. Take the experience and very different approach
of two contemporary composers - the Chinese American, Tan Dun, and
the German, Heiner Goebbels. And I will also refer to the experience
of the sculptor, Anish Kapoor, and the theatre director, Simon McBurney.
First though
to the Chinese American composer, Tan Dun. He is perhaps the most
public case of a composer who seek to blend his native Chinese tradition
with the western school of western classical composition - he is
the best example of the cultural fusionist. In a series of works
- such as Water Concerto for percussion, Marco Polo, Tea, a Mirror
of the Soul - and in projects such as the Silk Road Project with
Yo Yo Ma, he draws on, explores, fuses, blends, takes forward these
two contrasting - perhaps contradictory - musical traditions.
The impulse
is clear, the intention admirable, the execution highly accomplished. And
yet, and yet. Does it get us anywhere? Does it solve problems of
artistic expression, of artistic innovation? Does it set a new path,
offer a new resolution to the long lasting western dilemma of how
to reconcile the harmonic/melodic tradition with the innovations
of the cerebral/intellectual one? If harmony/melody in the post
Romantic world have run their course, the evident failure of the
intellectual, rationalist school of music to gain public support
is glaringly obvious. Could West/East fusion provide a global answer
to the western dead end?
My fear is that
such stylistic homogenisation merges forms, colours and omits any
real blending of substance. Like fusion cooking, the odd exotic
flavour from one cuisine dropped into another becomes just a bit
of palate tickling. Worse still, such a melange is too like the
inter breeding of a horse and a donkey - breeding the stubborn
sterility of a mule. And as you know the mule cannot have offspring.
So my conclusion,
a reluctant one in some ways, is that elegant stylistic crossing
like Tan Dun's is a sterile process leading nowhere but doing so
in a highly professional accomplished way. East and West merge
but perhaps all it shows is that their differences, their distinctness
are too great for the blend to create something greater than the
sum of its parts.
Sadly, some
musical observers believe they can detect in Tan Dun's continuing
work evidence of a growing inclination to mix the ingredients of
fusion music. Certainly it has its appeal to audiences, but whether
it reflects a growing profundity in Tan's composition,
or rather a growing dexterity at pleasing his listeners is regarded
by many as a very open question.
One of the great miracles
of cooking is when the egg yolk is stirred in with olive oil to create something
totally new - mayonnaise. It is one of the great miraculous metamorphoses. Sadly,
such a transformation into a new form does not - to my ears - occur in Tan Dun's
works.
So what do I learn from
the very different approach of the German composer, director and theatre creator,
Heiner Goebbels? It's worth saying that he creates theatrical pieces for concert
halls, concert type pieces for theatres, and operas which are not quite operas.
He creates forms that break across conventional ideas of what forms ought to
be.
And Goebbels
draws deeply on all forms of sound and music making from around
the world. In one theatre piece in particular, the mixture is as
follows. Called "Hashirigaki", a Japanese word meaning "running,
writing fluently, outlining". The performers are a Canadian musician,
a very tall Swedish dancer, an actress and a Japanese classical
musician. The text is by the American surrealist Gertrude Stein;
and the music ranges from the Beach Boys' greatest hits to Japanese
classical music.
While the strength, the
originality of the piece is the extraordinary range of its references,
Goebbels does not put a touch of Japonaiserie into the Beach Boys,
or a touch of the surf into the Japanese classical. He is deeply
opposed to the homogenisation
of difference, to a search for an imposed, artificial and ultimately
false synthesis.
When he introduces
artistic elements from many cultures into his pieces he says:" I
want to keep the elements transparent. I want to keep the different
quotes or cultures or languages which come into a performance, I
want to keep them transparent". And then he defines his approach
more subtly still: "I don't want to paternalise or fraternise or
cover them up; and I would rather keep them pretty much clear. And
I might rather put something in opposition to them, but not in the
way of making a melting pot".
I think this is an extremely
revealing approach to artistic work using many cultures but respecting the integrity
of all of them. I should say that the work in question - "Hashirigaki" - has
an extraordinarily unified quality to it, a consistency of tone, a unity of
purpose.
Curiously, Goebbels
himself cannot explain why such apposition - placing side by side
- has the mesmerising effect that it does. All he can do is to offer
his own explanation: " I think there must be a possible link at
the moment where these two cultures or where these two musics touch
each other. There must happen something - not necessarily in the
music maybe, in the lighting or in the costumes in the staging -
there
must happen something which makes it usable". If that is an impressionistic
explanation of an artistic process, well we should not be surprised.
But note the ingredients
of Heiner Goebbels' approach. Each cultural element keeps its own
integrity and identity. None is merely blended into the other so
that they surrender their identity. The originality of the work
depends on the separateness of the elements, but that very separateness
contributes to the distinct character of the whole. The difference
from the Tab Dun approach could not be greater. In Goebbels' work,
East and West, and North and South do meet but on the basis of strict
equality.
Such a meeting
allows for the possibility of learning, but relies even more so
on the sheer awareness of the existence of other cultures. Without
such awareness, such readiness to recognise the qualities and properties
of other cultures, works such as Goebbels' could not be created. Can
they be replicated? No. Do they set an example? Only of a very limited
kind. Does this matter? No because they demonstrate that a readiness
to respect other cultures can vitalise work in other cultures. If
this sounds a modest lesson, I think it is a precious one nevertheless.
Great
lessons do not have to be bombastic ones. New ways forward often
point the way quietly and diffidently.
And while I
am here, I want to add another artist to the argument, one who has
a perfect viewpoint from which to observe these matters of inter-cultural
influences. He is the British sculptor, Anish Kapoor, though since
he is Indian by birth and from part Iraqui, part Jewish origins,
the Britishness is cultural. Kapoor has struggled with the identity
that others place upon him for years. In his early years, his works
contained a lot of the intense pigments that you would readily see
in any Hindu temple enclosure.
He was labelled
with the tag, "exotic", a tag he considers synonymous with touristic,
carrying with it the overtone of being peripheral and even ignorant.
Kapoor
draws on his Indian, Iraqui and Jewish background as you would expect.
The question is how he does it? Kapoor rejects any idea of being
some sort of cross cultural bridge. But when I raised this with
him he defined his terms with great care.
"If what we're saying is
that we're building a kind of bridge between one bank of cultural reality and
another bank of a different cultural reality, then maybe there's some moment
of crossing, there's some 'Mister In Between' over there, which is powerful
and new, different". In fact Kapoor regards his very personal, distinctive but
uncategorisable work as making him a 'Mister In Between' figure, a position
that offers exciting possibilities.
But Kapoor is scathing about the
approach that tries to blend cultures. This is how he puts it. "If
there's a culture over there that is rather Madame Butterfly-like
- it comes back to the conversation about exotics - from which one
can extract those bits that are attractive and have them reside
in a resident culture, then it's cheap and trivial". The warning
is well put.
A similar set
of conclusions have been reached from a very different starting
point by another British artist with a very eclectic range of artistic
references. Simon McBurney is one of Britain's most innovatory
theatrical practitioners. His most recent
work, "The Elephant Vanishes", is based on three short stories by
the Japanese novelist, Murakami. Though McBurney spoke no Japanese,
he worked with a Japanese
company in Tokyo to create the production which then played withh
huge success in London. Its success derived from its mixture of
the most advanced technical production techniques with an authentic
Japanese sensibility.
McBurney insists
how much he learned from working with Japanese actors, because he
learned about different ways of seeing the world. In the West,
he says, "we come from a dualistic society, we divide everything
into good and evil, and right and wrong, the mysterious and the
prosaic. It's very binary".
By contrast,
McBurney learned , "In Japanese society, everything is seen as part
of the same whole. Therefore there is an understanding that meaning
and emptiness can be part of the same thing. I found an incredible
release in the idea that meaning and nothing, meaning and no meaning
were all part of the same thing". I believe that puts the case for
keeping the integrity, the sheer difference of particular cultures
very convincingly.
I will in a
few minutes acknowledge some objections to the thesis I am developing,
objections from various friends and colleagues who expressed them
with varying degrees of scepticism.
But before I do that, I
want to advance on my side of the argument, some comments and papers
delivered in Singapore in June 2003 at the conference of the International
Society of Performing Arts. As you might expect on such an occasion,
the question of Asian
and Western cultural identities - how separate, how intertwined
- featured large in the papers and discussions.
Without addressing those
themes directly, the Danish Ambassador to Singapore made some general observations
which I think are worth noting. "Global culture is enjoyable" he declared,
"but local culture is far deeper". If we accept that observation, then we all
need to think a good deal harder about how we preserve that local culture.
In defining
the characteristics of internationalism in the arts, Jorgen Moller noted
five aspects of internationalism of which we needed to be aware. First,
the threat to diversity. Just as bio-diversity is threatened by
commercial pressures on the planet, so artistic diversity is under
pressure from global homogenisation. The case for maintaining artistic
diversity is identical to, and just as powerful as the case for
preserving bio-diversity. Fundamentally, you simply don't know what
you are losing as you reduce diversity.
Next, culture and technology.
Culture is shaped, developed, transformed, perhaps debased in many
ways by innovations in technology. There is a tendency to regard
the impact of the innovations of technology with a kind of deterministic
fatalism: they happen, they occur without thought for their effects
on culture; but because they exist, we must accept them without
complaint no matter what their consequences might be.
There should
be, said Jorgen Moller, a "propitious connection between culture
and technology". Political systems, he went on, should be open and
beneficial to their citizens. Economic systems should enable the
young to nurture their talents. And to those who search for creativity,
they should recall Schumpeter's famous theory of "Creative Destruction".
Innovation cannot be achieved without some destruction of old ways
of thinking or doing. (I do not believe, in passing, that Schumpeter
would have regarded the destructive dominance of an outside culture
as offering the chance of the kind of creativity for which he was
looking. But that is perhaps another matter.)
I believe that the Danish
Ambassador's observations are valuable. They warn in general terms of the need
for vigilance over the way that ideas and artistic expression should be handled.
They suggest that without awareness of how major social trends and policies
impact on the arts, we may lose things by accident or inadvertence.
There was very wide agreement
at the Singapore Conference that in two key areas at least, western and Asian
sensibilities are quite markedly distinct - incidentally I use both continental
collective adjectives with very large inverted commas around them.
Most notably,
the idea that western notions of time and space in the arts are
very different from Asian notions and artistic practice, was put
forward by Professor Stanley Lai of the Taipei National University
of the Arts. In detailed exploration of the creation of his eight
hour theatre epic, "A Dream Like a Dream", Professor Lai noted that such
a piece had its origins in Buddhist notions of the mandala, a graphic
description of the spiritual path faced by a practitioner. In a
mandala, he noted, all directions
and pathways lead to the centre, or putting it another way, all
things revolve around the centre.
Then the work
depends on its existence for a performance space like a Buddhist
stupa; this is about as unlike a western style theatre with proscenium
as you could get. The proscenium, argues Professor Lai is a confrontational
space, devoted to the confrontational forms of western theatre.
The stupa is a philosophical and conceptual space, demanding a very
different kind of drama. Perspective is shunned, because realism
is placed second to symbolism.
According to
Professor Lai, the consequence is that western narrative has a very
specific notion of time, one that is linear, strictly defined, and
as it were precisely measured and put into units of existence. In
the Buddhist tradition, to quote Professor Lai, "time is much vaster
in the Buddhist scheme of cause, condition and effect, and to see
how cause and effect really works, one must use a unit longer than
a single lifetime". Ritual, too, plays a defining role in such art.
Ritual requires extended time - hours, certainly, days possibly
- to reach its goal of transformation. Inevitably, drama that resides
in a sense of such ritual will have a very particular sense of the
space in which it is performed, the narrative process along which
it moves, and the time within which it is understood and experienced.
If such awareness
springs from a Buddhist aesthetic, an important element in that
rough portmanteau term, the Asian aesthetic, Stanley Lai insists
that it springs from the
inner awareness of an artist with any claims to have an Asian aesthetic.
It is not about forms or decorations. But it is about a distinct,
cultural position that is valuable because
it is its own, founded on a unique grounding in religion, philosophy,
architecture and practice. In making these assertions, Professor
Lai strongly supports my belief that such distinctive cultural characteristics
are too important, too valuable to be swept in a tide of shallow
well meaning homogeneity. In such active engagement with Asian theatre,
the Taipei experience does support my view that "East is East",
and a good thing too.
It is at this
stage that my critics in Britain shout with a single cry, "What
about Peter Brook's version of the 'Mahabharata'?" This was one
of the seminal theatrical productions of the 1990s in Western Europe,
an eight hour version of the intricate, polydeistic Hindu epic which
had Western audiences rapt in a wholly different kind of theatrical
experience. Drawing on an international cast, and after years of
theatrical research across several continents, Peter Brook created
a version of the epic that did not blur its distinctive ethos and
character but realised it as fully as a western mind could. Stanley
Lai reckons his own work and Peter Brook's share what he calls "Asian
concepts of space, time and storytelling".
If that is the case, and
it is a description that most critics would recognise, then the
example of Brook's "Mahabharata" supports my belief that a partnership
of mutual respect and acknowledgement of separate strengths is the
most creative way to develop. To state the obvious, Brook could
not have revealed to western theatre audiences the richness and
differences in one part of the Asian experience had it not existed
in its own right beforehand as a separate tradition.
And at this
stage, a related and essential question emerges. If East and West
are to retain their separate identities in order to work as equal
partners, then how strong are they in their own terms? From what
I have already indicated, the Buddhist traditions deeply inform
the work of Stanley Lai and others; Peter Brook's "Mahabharata"
tapped into and fed at the still intensely powerful streams of Hindu
consciousness and mythology.
I would add that some of
the most powerful interpretations of Shakespeare - on stage and
screen - have come from Japanese directors. Kurosawa's version of
"King Lear" - his film, "Ran" - or his version of "Macbeth" - "Throne
of Blood" - have put these most English of artistic expressions
through the transformative prism of Japanese psychology, aesthetic
and stage traditions. They stood revealed as new not because Kurosawa
tried to conceal the intensity of the Japanese imprint on these
English works but because he did so without any attempt at concealment.
To have made his films less Japanese would have rendered them artistically
compromised and worthless.
On the British
and American stage, Yukio Ninagawa has brought transformatory readings
of Shakespeare to us - "Hamlet", revealed in a passionate, romantic
frenzy as few native directors would attempt; "A Midsummer's Night's
Dream", where the Athenian ducal family are portrayed as samurai
warlords, and the rude mechanicals as contemporary noodle sellers
from back street contemporary Tokyo; and "Macbeth" where the fit
between medieval Scotland and warlord Japan is almost too easy but
visually
overwhelming. Ninagawa puts the Japanese imprint on these plays
with absolute mastery and total success. These productions do not
compromise the artistic traditions of the plays or the production
styles in which they are realised. By accepting the authentic strengths
of both cultures, the result is greater than the sum of their parts.
To round off my argument
that strong cultures have no fears about meeting on equal terms, I offer this
further piece of evidence. On two occasions, Ninagawa has directed Shakespeare
in English; "King Lear" for the Royal Shakespeare Company, and "Hamlet" for
the Barbican. It was as if Ninagawa was reaching for a blend of the English
and Japanese traditions, but delivered only a weak compromise. His creative
instincts emerged blurred and compromised, revealing nothing about either tradition
that was warring in his mind, and allowing neither tradition to make a decisive
contribution. Such moments of compromise apart, the Japanese tradition of drama,
history and design are easily strong enough to engage with western material
on more than equal terms.
I should say here, by way
of clarification, that my failure to offer any instances of interaction between
the West and Islamic Cultures reflects not indifference but simple lack of
experience and awareness. I can only apologise for the personal shortcoming
this reveals but no doubt you can put me right in the discussion afterwards.
But in questioning the particular
strengths of various cultures in this context, that of China comes to the fore.
In a speech in Shanghai in October 2004, my colleague, the Artistic Director
of the Barbican, Graham Sheffield, worried at the weakness revealed by China
in presenting its cultural traditions and artistic awareness. What do we know
of Chinese performing arts, he challenged his audience? Acrobats and Circus!
To the extent
that we do know anything else of the Chinese way, it is almost
entirely filtered through the minds, eyes and ears of Chinese -
American exiles such as Tan Dun, the film maker Zhang Yimou and
the instrumentalist, Yo Yo Ma. While there is interest in any work
by such considerable artists, the absence of the authentic Chinese
mainstream is glaring. If these are the only available gateways
into the Chinese artistic mind, says Graham Sheffield, then we should
be grateful for what we have. But it is hardly the real thing.
In Sheffield's experience,
the authenticity and appeal of the Japanese and Taiwanese companies that visit
London successfully is what he calls "a clarity and singularity of artistic
vision.which respect their roots, hold to their originality and integrity, while
finding a language in which to speak to an international audience". Underlying
his view is the insistence that what determines the validity of the output is
the quality of the imagination of the artist concerned.
While I believe that Sheffield's
analysis of the profound weakness of the current Chinese indigenous
artistic tradition is acute and accurate, my only slight reservation
would
be that reaching out to an international audience can turn to fool's
gold if it weakens the authenticity of the original culture. It
is certainly true that my colleague has perhaps a more open minded
view of the contributions that merging of cultures can have.
And here is where I put
the question to you, to your experience of the way your own artistic
cultures are evolving. I speak from little experience of contemporary
Islamic Culture, and still more so of the Pakistani aspect of it. (I
hope to learn more from this visit). But based on the positions
I have advanced, I can only put a series of questions. I wonder
how strong Islamic engagement with modernism artistically has been?
How deep are the traditional roots in which your own modernism exists?
How strong is your own sense of artistic culture which allows you
to define a contemporary art that is yours rather than western dominated?
Is your own culture strong enough to engage with western culture
on equal terms? Is your own culture resilient enough to resist
the tide of shallowly rooted, commercially driven, globalised, so-called
culture?
I do not see a nation, a
culture, a continent retaining a worthwhile identity without its
own artistic traditions, definitions, aesthetics and sensibilities.
I do not see that being modern involves surrendering your own cultural
knowledge and experience to the most commercially dominant forms
of entertainment. I do not believe that innovating within your
own artistic traditions demands a forced merging with others. Awareness
of others? Of course. Surrender to others? Where is the benefit?
I promised you earlier to
present some of the cases that colleagues have argued undermine
my thesis or destroy it altogether. They range from the creation
and development of porcelain; to the political experience of the
Norman Kingdoms in Sicily; to certain types of colonially influenced
Indian music. In each case, they argue, the constructive interplay
between very different cultures - whether through trade, politics
or foreign rule - produced a richer creation where both cultures
benefited
and blended. The result in these cases where East and West combined
was of benefit to all. Let me sketch them in briefly.
They range across cultures
and across activities. Anyone who experiences the intercultural connections
of the Kingdom of Sicily in the x x x, when the somewhat uncouth Normans of
Northern Europe were softened, civilised, Arabised by their connections with
the Islamic world. You can see it in the architecture, in the lay outs of their
castles, in the records of the clothes and costumes that the Normans wore. The
resulting culture seemed to combine the strength of the Norman north with the
subtlety of the Arab south. To my eyes it has a real attraction, all the more
so for being comparatively short lived. But a real and productive fusion it
was, in which each culture learned from the other.
Or you can take the example
of the way in which the music of the British Raj was absorbed into
Indian music to produce its own distinctive forms. South Indian
classical music would not exist in its current forms without the
"pirating" of the western violin (albeit played vertically) or the
fixed pitch harmonium. In both cases, one cultural tradition has
been absorbed into another with appropriate modifications determined
by the character of the culture doing the absorbing.
Or perhaps you can take
the example of Chinese porcelain as an exemplar of the way in which what began
as the secret of one country - how to make porcelain - became a tradable east/west
commodity, until finally the secrets of production became known to the west
but oriental patterns continued as a trademark aspect of the manufactures.
In the world of textiles,
the Paisley pattern would be universally assumed to originate from
Scotland. Yet the origins are subcontinental.
These and many others offer
instances of those occasions where two distinct cultures found that a new, shared
identity could be created by a fusion of equals partners.
Ultimately,
I believe that it is the question of equality that concerns me;
the equal strength of cultures to stay as they wish, to redefine
as they wish, but in their own terms, seeking their own rewards
by the process of doing so. For we need to keep the bio-diversity
of thought, expression, forms, and culture as rich as possible.
Nature is impoverished by the loss of bio diversity. Culture, ideas,
aesthetics, sensibility need to be kept alive in all their variety
because the world can't flourish on a restricted range of thoughts,
propositions, ideas and expressions. We never know which lessons
from which culture may be the lesson we need to assist - if we
cannot guarantee - human survival.
Besides, homogenised
cultures are so deadly boring, so insufferably polite, so scared
of difference, so terrified of offence that they cannot sustain
the vigour, the creativity, the energy of the activities we associate
with and expect from culture.
So long live the east!
Long live the west! And as the French used to say "Vive la difference!".
|